3 Maggio 2008, 00.05
Accennando a Smoke (1995), il film di Wayne Wang sceneggiato da Paul Auster, mi sono ricordato che i titoli di coda raccontavano per immagini Auggie Wren’s Christmas Story (1990; leggilo in appendice a Paul Auster, Esperimento di verità, Torino, Einaudi, 2005).
Lo puoi vedere su YouTube. La colonna sonora è di Tom Waits: Innocent when you dream.
In parallelo, ricompongo prima vaghi poi angoscianti ricordi del Beaubourg nel 1999 - una sala dedicata a Sophie Calle che vi esponeva le foto della serie Les Aveugles (l’artista ha domandato a dei ciechi quale fosse la loro idea di Bello, e ha giustapposto il ritratto del cieco, le sue parole e una rappresentazione di cio che egli aveva descritto: un lavoro sullo sguardo e sull’assenza), e i sette volumi di Double-Jeux (Arles, Actes Sud, 1998), in cui si intrecciano la vita di Sophie Calle e Leviathan di Paul Auster.
[Vedi anche la galleria dedicata a Sophie Calle su artnews.org.]
9 Aprile 2008, 00.01

Well, Eddie Grace’s Buick got four bullet holes in the side
And Charlie DeLisle is sittin’ at the top of an avocado tree
Mrs. Storm will stab you with a steak knife if you step on her lawn
I got a half a pack of Lucky Strikes, man, so come along with me
And let’s fill our pockets with macadamia nuts
And go over to Bobby Goodmanson’s and jump off the roof
Well, Hilda plays strip poker when her mama’s cross the street
Joey Navinski says she put her tongue in his mouth
And Dicky Faulkner’s got a switchblade and some gooseneck risers
That eucalyptus is a hunchback, there’s a wind down from the south
So let me tie you up with kite string and I’ll show you the scabs on my knee
Watch out for the broken glass, put your shoes and socks on
And come along with me
Let’s follow that fire truck, I think your house is burnin’ down
And go down to the hobo jungle and kill some rattlesnakes with a trowel
And we’ll break all the windows in the old Anderson place
And we’ll steal a bunch of boysenberries and I’ll smear ‘em on your face
I’ll get a dollar from my mama’s purse and buy that scull and crossbones ring
And you can wear it ’round your neck on an old piece of string
Then we’ll spit on Ronnie Arnold and flip him the bird
And slash the tires on the school bus, now don’t say a word
I’ll take a rusty nail and scratch your initials in my arm
And I’ll show you how to sneak up on the roof of the drugstore
I’ll take the spokes from your wheelchair and a magpie’s wings
And I’ll tie ‘em to your shoulders and your feet
I’ll steal a hacksaw from my dad and cut the braces off your legs
And we’ll bury them tonight out in the cornfield
Just put a church key in your pocket, we’ll hop that freight train in the hall
We’ll slide all the way down the drain to New Orleans in the fall
(Tom Waits, da Blue Valentine, 1978; dettagliata esegesi del testo nella Tom Waits Library)
Kentucky Avenue frullava di sicuro nel mio subconscio mentre, qualche giorno fa, divoravo un barattolo di noci di macadamia. Devo a una Bruna di quasi vent’anni fa una traduzione notturna di questa canzone.