Aga magéra difúra

Quello nella foto, Tommaso Landolfi, ha prestato a Paolo Albani e Berlinghiero Buonarroti il titolo di Aga Magèra Difùra. Dizionario delle lingue immaginarie, Zanichelli, Bologna 1994.
L’allusione è a:
Aga magéra difúra natun gua mesciún
Sánit guggérnis soe-wáli trussán garigúr
Gúnga bandúra kuttávol jerís-ni gillára.
Lávi girréscen suttérer lunabinitúr
Guesc ittanóben katír ma ernáuba gádún
Vára jeskílla sittáranar gund misagúr,
Táher chibíll garanóbeven líxta mahár
Gaj musasciôr guen divrés káes jenabinitúr
Sòe guadrapútmijen lòeb sierrakàr masasciúsc
Sámm-jab dovár-jab miguélcia gassúta mihúsc
Sciú munu lússut junáscru gurúlka varúsc.(Dialogo dei massimi sistemi, 1935)
ma ne parliamo un’altra volta.
Per il titolo d’accordo; ma il sottotitolo non rende giustizia al libro, che vorrebbe essere un “viaggio avventuroso nel mondo fantastico dell’invenzione linguistica” (cosa diversa dalla “creazione di lingue immaginarie”).
Va bene, è un falso dizionario, un divertissement senza pretesa di completezza.
Ma sulle vere “lingue immaginarie” vedi almeno il wiki LangMaker…