<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Sapph. D. 2 L.-P. 31</title>
	<atom:link href="http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://catalepton.altervista.org</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:36:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>Di: Catalepton</title>
		<link>http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2827</link>
		<dc:creator>Catalepton</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Apr 2009 09:27:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2827</guid>
		<description>&#62; Che bel commento, veramente interessante e ricco

Quale commento? :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; Che bel commento, veramente interessante e ricco</p>
<p>Quale commento? :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: M. R.</title>
		<link>http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2806</link>
		<dc:creator>M. R.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 18:59:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2806</guid>
		<description>Che bel commento, veramente interessante e ricco, complimenti per gli interventi e per il sito in generale. M.R.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Che bel commento, veramente interessante e ricco, complimenti per gli interventi e per il sito in generale. M.R.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Catalepton</title>
		<link>http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2273</link>
		<dc:creator>Catalepton</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 18:11:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2273</guid>
		<description>Professor Scaffidi Abbate,
la ringrazio del contributo davvero prezioso e - mi pare - inedito.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Professor Scaffidi Abbate,<br />
la ringrazio del contributo davvero prezioso e - mi pare - inedito.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Mario Scaffidi Abbate</title>
		<link>http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2270</link>
		<dc:creator>Mario Scaffidi Abbate</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 17:10:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://catalepton.altervista.org/analisi-contrastiva-di-traduzioni/sapph-d-2-l-p-31/#comment-2270</guid>
		<description>Effetti d'amore     

Quasi mi sembra simile ad un dio 
quell'uomo che di fronte a te si pone 
e come intanto tu soavemente 
parli t'ascolta

mentre ridi amorosa. Al che nel petto
subito il cuor mi balza in un sussulto: 
per poco infatti ch'io ti veda, niente 
m'esce di voce,

ché la lingua si spezza ed un sottile 
fuoco serpeggia sotto la mia pelle; 
nulla più non distinguono i miei occhi, 
romban gli orecchi,

scorre sopra il mio corpo un sudor freddo, 
tutta un tremito sono e più dell'erba 
pallida, sì che poco lungi ormai 
sembro da morte.


Mario Scaffidi Abbate</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Effetti d&#8217;amore     </p>
<p>Quasi mi sembra simile ad un dio<br />
quell&#8217;uomo che di fronte a te si pone<br />
e come intanto tu soavemente<br />
parli t&#8217;ascolta</p>
<p>mentre ridi amorosa. Al che nel petto<br />
subito il cuor mi balza in un sussulto:<br />
per poco infatti ch&#8217;io ti veda, niente<br />
m&#8217;esce di voce,</p>
<p>ché la lingua si spezza ed un sottile<br />
fuoco serpeggia sotto la mia pelle;<br />
nulla più non distinguono i miei occhi,<br />
romban gli orecchi,</p>
<p>scorre sopra il mio corpo un sudor freddo,<br />
tutta un tremito sono e più dell&#8217;erba<br />
pallida, sì che poco lungi ormai<br />
sembro da morte.</p>
<p>Mario Scaffidi Abbate</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
